En esta lección veremos uno de los usos de las partículasから y まで. Por cierto, enfatizo el “uno” de sus usos, porque tienen varios que aunque estén relacionados, pueden tener alguna diferencia de matiz.
Partículas から y まで para expresar intervalos de tiempo o espacio en Japonés
En este uso en concreto から puede traducirse como “desde” mientras que まで puede traducirse como “hasta”. Se usan para expresar un intervalo de tiempo o de espacio, de tal forma que podemos decir por ejemplo:
まいにち わたし は いえ から がっこう まで あるきます
Todos los días, camino desde mi casa hasta el colegio.
*Noten que en Japonés a diferencia del español, las partículas se escriben después del objeto directo
いもうと は 5じ ごぜん から 7じ ごぜん まで うた の じゅぎょうします
Mi hermana tiene clases de canto desde las 5 de la tarde hasta las 7 de la tarde
あした の かいわ は 11じ はん ごご から 1じ ごぜん まで じゃない
La reunión de mañana no es desde las 11 y media de la mañana hasta la 1 de la tarde.
*Noten que en las oraciones el verbo siempre se ubica al final, o casi al final.
Aunque en los ejemplos anteriores las hemos visto en conjunto, estás partículas no siempre vienen juntas en una oración:
Por ejemplo, si queremos decir “Yo Estudio hasta las 3 de la tarde” sería:
わたし は 3じごぜん まで べんきょうする
O si queremos decir “Yo Tengo clases desde las 9 de la mañana”
わたし は 9じごご から じゅぎょう が ある
Y eso es todo por está lección. Espero que hayan comprendido el uso del から y まで que es bastante sencillo. Si tienen alguna duda la pueden dejar en los comentarios!
Si les gustó la lección no se olviden de darle al corazón para que sigamos haciendo más lecciones, y también la pueden compartir!
Comments